slang
Door: Connie
Blijf op de hoogte en volg Connie
12 Maart 2008 | Indonesië, Singaraja
Na het eten komt Ketut langs voor instructies, ik vraag hem of hij 2 van de oudere dove mannen wil gaan halen. Een van hen woont een paar kilometer verder op en heeft slecht knieen en ik heb nog niet eens de tijd gehad hem op te zoeken. Om elf uur zijn Dana en Ketut bij mij. Dana maakt zoals gewoonlijk een aantal grapjes over het feit dat ik de eerste keer dat ik hier kwam zo dun was, en dat ik nu een bol en stralend gezicht heb. En dat ik nu zo’n stevige pas heb dat ie de vloer kan voelen trillen. Getar komt zelf met een omafiets die echt wel een halve eeuw oud moet wezen. Ik probeer het geheugenexperiment met hen te doen, maar ze kunnen de reeks van duplodieren nog geen 30 sec onthouden. Het is geen gebrek aan enthousiasme, maar eerder ervaring. Als je nooit van je leven naar school gaat en leeft van je boerenbestaan is er niet echt een natuurlijk situatie waarin je dit soort handigheden traint. Getar moet er snel weer vandoor want een van de irrigatiepijpen is gebroken. Dana is zoals gewoonlijk makkelijk te porren om eens op de praatstoel te gaan zitten.
Het blijkt dat Ketut een beetje bad timing had. Gealarmeerd door de hond vluchtte een dove vrouw uit een naburig dorp net de tuin in terwijl Dana nog zat uit te hijgen bij zijn hut. Hij zegt dat hij zich wel goed moest wassen nu want zij stonk een beetje. Hij heeft haar rode mais en lange bonen gegeven als ruil. Ze is nu al twee dagen achter elkaar langsgekomen maar hij hoopt dat ze morgen niet weer komt, want dat ie houdt op zijn leeftijd niet vol. Dana vraagt me uit hoeveel kinderen ons gezin bestaat. MAN TWEE ,VROUW TWEE gebaar ik. (Voor het gemak tel ik ook maar mijn halfbroertjes mee, anders krijg je ellelange verhalen over verre familieleden die wel 10 meiden, maar geen jongetjes kregen.) Als ik hetzelfde aan hem vraag zegt ie dat ie heel wat heeft rondgeneukt maar nog nooit een vrouw heeft bezwangerd. Ik kan echt geen spoortje gene bij hem ontdekken. Jammer heb ik geen camera lopen, want bij zijn beschrijving van de liefdesdaad maakt ie creatief gebruik van zogenaamde classifiervormen.
Om half acht is de visite er. Sukesti had twee dagen terug gezegd dat ze een tiental dagen rijst zou gaan oogsten, maar het blijkt dat haar zoon van 3 bij zijn grootouders de zaak zodanig op stelten heeft gezet dat ze wel terug moest komen. Ik vertel over de slang en geef de diameter aan door een cirkel te vormen met twee handen. Sukesti vraagt naar de kleuren, en het blijkt om een wurgslang te gaan die met name kippen eet. Hoe dik was ie ook al weer? Jaja, dus net zo dik als jouw been zeg maar. Dat is lekker hoor, slang. En Sudarma begint vervolgens op mijn been uit te leggen hoe je een slang fileert. Ja he, ik wil niet opgegeten worden. (Ik doe het allemaal af met een grapje, maar heb soms het idee dat ik gebruikt wordt om zijn vrouw jaloers te maken.) Vervolgens vertelt hij over blanken die kannibalen zijn, en dat ik dus niet zomaar met iedereen mee moet gaan ook niet als ze er hetzelfde uitzien als ik. En het duurt even voordat ik in de gaten heb dat het over Silence of the Lambs gaat. Op tv bedoel je? Ja, zegt Sudarma, schieten of seks ok, maar die kannibalen daar word ik echt ziek van.
-
14 Maart 2008 - 00:30
Jitske:
En ik maar denken, ha, nu komt er wat over gebarentaal-slang, het zal me benieuwen! haha bestaat dat eigenlijk?
(niet dat ik heel teleurgesteld was, je verhalen zijn altijd leuk om te lezen :)) -
14 Maart 2008 - 09:56
Mark:
'rijstpoffertjes gedecoreerd met verse kokosraps en in een badje van palmsuiker'
mmm.... klinkt goed!
Vreemd zeg, dat gebrek aan gene. Zulke gesprekken zul je in Kawu echt niet tegenkomen.
Zijn dit nu de laatste paar dagen of niet? Doe de groeten aan de cacti-ssen op ons kantoor - dank zij Gijske is er een kans dat ze nog leven! -
17 Maart 2008 - 02:42
Connie:
hoi Jits, de vraag of er ook slang bestaat in gebarentaal krijg ik wel vaker. Volgens mij wordt specifiek slang-vocabulaire gebruikt om de identiteit van een subgroep af te bakenen. Andere mensen weten dan namelijk niet de bedoelde betekenis van het woord, bijv. merrie voor een Mercedes. Of duku voor geld. Sommige mensen vinden het een soort verpaupering van ABN, ik vind het een taaleigen creativiteit. Uiteindelijk is taal een middel voor mensen om te communiceren en te laten zien wie ze zijn, in dit geval meestal jongeren. Het is dan grappig wanneer twee omaatjes dat soort woorden (en ook grammaticale structuren!) gaan gebruiken, net als in die Douwe Egberts reclame. De tieners in mijn dorp gebruiken wel andere gebaren die ze oppikken op de school in Jimbaran, maar deze worden gemakkelijk overgenomen door hun ouders. En dat is natuulijk niet echt dope ;-) -
18 Maart 2008 - 17:21
Jitske:
hihi ik stel *naald-in-arm-spuitgebaar* voor :D -
19 Maart 2008 - 02:49
Connie:
zou zomaar een gebaar in Kata Kolok kunnen zijn...prik-in-de-bil hebben ze namelijk ook. Dat betekent vaccinatie, verpleegster/arts, of EHBO post.
Reageer op dit reisverslag
Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley